Catálogo de traducciones anónimas al castellano de los siglos XIV al XVI

  1. Borsari, Elisa
Dirigida por:
  1. Carlos Alvar Ezquerra Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Alcalá

Fecha de defensa: 06 de marzo de 2009

Tribunal:
  1. Julio-César Santoyo Presidente/a
  2. Joaquín Rubio Tovar Secretario/a
  3. Carmen Valero Garcés Vocal
  4. Patrizia Botta Vocal
  5. Fernando Gómez Redondo Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Aunque durante mucho tiempo se han considerado las traducciones como paraliteratura o puro ejercicio de estilo, en nuestros días se ha impuesto la certera reflexión de que las traducciones expresan, con igual intensidad que las obras originales, las corrientes literarias y culturales de una época. A partir de esta afirmación, se da la necesidad de un catálogo que permita a los especialistas el fácil acceso a un repertorio amplio y completo para seguir investigando acerca de este tema tan estudiado, dando particular énfasis a las traducciones anónimas que se encuentran en las bibliotecas de España, Italia y Portugal.