Apuntes para la diacronía del deísmo en español con verbos causativos y de percepción

  1. Sara Gómez Seibane 1
  2. Bruno Camus Bergareche 2
  1. 1 Universidad de La Rioja
    info

    Universidad de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/0553yr311

  2. 2 Universidad de Castilla-La Mancha
    info

    Universidad de Castilla-La Mancha

    Ciudad Real, España

    ROR https://ror.org/05r78ng12

Aldizkaria:
Etudes romanes de Brno

ISSN: 1803-7399

Argitalpen urtea: 2015

Zenbakia: 2

Orrialdeak: 53-65

Mota: Artikulua

Beste argitalpen batzuk: Etudes romanes de Brno

Gordailu instituzionala: lock_openSarbide irekia Editor

Laburpena

The paper describes the use of perception and causative verbs followed by subordinate infinitive clauses introduced by de preposition. Sentences like le mandó de apartarse, le hizo de guardar o lo hacemos de reír are examples of this kind of usage. According to data from the diachronic corpus corde, these structures appeared in religious and mystical treatises, technical and historical works, legal documents and letters. Nevertheless, since 1800 they began to emerge in literary characters, simulating oral and colloquial language. This new pattern could be interpreted as a change in the sociolinguistic consideration of the use of preposition de with perception and causative verbs.