Saila
Filologías Modernas
Liburu kapituluak (13) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2001
-
A little light on the shadowlands: C.S. Lewis and suffering
Behind the veil of familiarity: C.S. Lewis (1898-1998) (Peter Lang), pp. 75-86
-
Blending and the construal of metaphors and composite forms
Trabajos en lingüística aplicada (Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA), pp. 435-440
-
Córpora para el estudio de la lingüística histórica inglesa: compilación, anotación y búsquedas
Lingüística histórica inglesa (Ariel España), pp. 767-792
-
El cuerpo femenino y su representación en la ficción literaria
Piel que habla: viaje a través de los cuerpos femeninos (Icaria), pp. 39-76
-
From words to images and then to one image: the poster in Spielberg's translations of literary Works
Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 3 (Servicio de Publicaciones), pp. 131-138
-
Gender Representation in English Second-Language Dictionaries
Estudios de la Mujer en el ámbito de los países de habla inglesa (UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID), pp. 67-76
-
La novela modernista norteamericana
Historia crítica de la novela norteamericana (Almar), pp. 197-271
-
Literature, Power and Satire in Percy Wyndham Lewi' s "The Roaring Queen"
Estudios sobre humor literario (Servizo de Publicacións), pp. 205-212
-
Metonymy types and anaphoric reference
Trabajos en lingüística aplicada (Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA), pp. 449-456
-
Sintaxis medieval inglesa (I): complementación, caso y sintaxis verbal
Lingüística histórica inglesa (Ariel España), pp. 224-312
-
Sintaxis medieval inglesa (II): funciones, construcciones y orden de constituyentes
Lingüística histórica inglesa (Ariel España), pp. 313-377
-
Some comments on metonymies, scenarios, and illocution
Trabajos en lingüística aplicada (Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA), pp. 441-447
-
Written words turned into moving images: Jeanette Winterson Translates Oranges Are Not the Only Fruit for the Screen
Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 3 (Servicio de Publicaciones), pp. 71-80