De la tragedia clásica al drama romántico en la Mérope de Bretón de los Herreros (1835)

  1. Muro Munilla, Miguel 1
  1. 1 Universidad de La Rioja
    info

    Universidad de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/0553yr311

Zeitschrift:
Archivum: Revista de la Facultad de Filosofía y Letras

ISSN: 0570-7218

Datum der Publikation: 2022

Nummer: 72

Seiten: 373-397

Art: Artikel

DOI: 10.17811/ARC.72.1.2022.373-397 SCOPUS: 2-s2.0-85148029366 WoS: 000935335000012 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Andere Publikationen in: Archivum: Revista de la Facultad de Filosofía y Letras

Institutionelles Repository: lock_openOpen Access Editor

Zusammenfassung

In 1713 Scipione Maffei premiered his tragedy Merope in which he gave form to a Greek legend treated by Euripides in a work almost completely lost today. The tragedy showed the pathos of the feelings of a mother who saw the life of her only son threatened by the tyrant who, years earlier, had murdered the king, her husband, along with her two eldest sons. Voltaire, in 1744, introduced some structural changes in Maffei's work that enhanced the interest and pathos of his plot. In 1783, Alfieri accepted Voltaire’s changes and chose to strengthen the figure of the tyrant and to increase the sentimental role of Polidoro, the adoptive father of the hidden prince. Bretón de los Herreros, in 1835, the year of the emergence of romantic theatre in Spain, fostered harmony with Madrid audiences by giving some touches of romanticism to the story and raising the pathetic component of the maternal and paternal-child affections, linked to tyranny and to his violent overthrow, that had already been offered by his predecessors. Maffei, Voltaire and Alfieri achieved notable success with their works, while Breton failed in an unappealable way, quite possibly because it was a tragedy with a classical theme and because of that same pathetic exaggeration that turned it into a melodrama with a happy ending that came to collide with the wretched endings of romantic dramas.

Bibliographische Referenzen

  • Alborg, J.L. (1980) Historia de la literatura española. IV. El Romanticismo, Madrid, Gredos.
  • Alfieri, V. (1821) Merope. Tragedia, en Tragedie, Firenze, Giuseppe Molini, I, 529-579.
  • Alfieri, V. (2011) Della tiranide. Del príncipe e delle lettere. La virtù sconosciuta. Introduzione e nota bibliográfica di Marco Cerruti. Note di Ezio Falcomer, Milano, BUR.
  • Allison Peers, E. (1973) Historia del movimiento romántico español, vol. I, Madrid, Gredos.
  • Aristóteles (1994) Poética. Texto, Noticia Preliminar, Traducción y Notas de José Alsina Clota, Barcelona, Icaria.
  • Ballesteros Dorado, A. I. (2012) Manuel Bretón de los Herreros: Más de cien estrenos en Madrid (1824-1840), Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 2.
  • Bretón de los Herreros, M. (1850) Mérope. Tragedia en tres actos, en Obras de don Manuel Bretón de los Herreros de la Real Academia Española, J.E. Hartzenbuch (ed.), Madrid, Imprenta Nacional, vol. 1, 423-462.
  • Bretón de los Herreros, M. (1883) Elena. Drama en cinco actos, en Obras de don Manuel Bretón de los Herreros, Tomo I, Madrid, Ginesta 189-233.
  • Bretón de los Herreros, M. (1883b) Don Fernando, el emplazado. Drama histórico en cinco actos, en Obras de don Manuel Bretón de los Herreros, Tomo II, Madrid, Ginesta 7-45.
  • Bretón de los Herreros, M. (1965) Manuel Bretón de los Herreros. Obra dispersa. Edición y estudio de J.M. Díez Taboada y J.M. Rozas, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos.
  • Caldera, E. (1990) “Bretón o la negación del modelo”, Cuadernos de teatro clásico, 5, 141-153.
  • Caldera, E. (1992) “Horror y pathos en los «dramones» del siglo XIX, en Vilanova, A. (ed.), Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, Barcelona, 21-26 de agosto de 1989, Barcelona, Promociones y Publicaciones Universitarias,1221-1228.
  • Garelli, P. (1977) “El teatro de Manuel Bretón de los Herreros”, en Historia de la literatura española, Siglo XIX (I), G. Carnero (coord.), Madrid, Espasa Calpe, 352-363.
  • Homero (1995) Ilíada, Traducción de E. Crespo Güemes, Prólogo de C. García Gual, Barcelona, Círculo de Lectores.
  • Maffei, S. (1719) La Merope. Tragedia, Napoli, Felice Mosca.
  • Maier, B. (2015) “Introduzione”, en Vittorio Alfieri, Tragedie. Introduzione e note di Bruno Maier, Milano, Garzanti, V-LXXII.
  • Miret, P. (2004) Las ideas teatrales de M. Bretón de los Herreros, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos.
  • Muro, M.A. (2015) “La recreación personal de Bretón de los Herreros en Los hijos de Eduardo a partir de Les enfants d’Édouard de Casimir Delavigne”, en Lafarga, F. y Pegenaute, L. (eds.), Creación y traducción en la España del siglo XIX, Berna, Peter Lang, 309-321.
  • Rodríguez Sánchez de León, Mª J. (1995) “La comedia lacrimógena”, Anthropos, 166-167, 63-66.
  • Saura, A. (1996) “Traducción y/o adaptación: La Mérope de Bretón de los Herreros”, en Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, Pujante, A.L. y Gregor, K., (eds.), Murcia, Universidad de Murcia, 445-451.
  • Trigueros, C. Mª (1989) El precipitado (comedia sentimental), Edición crítica y estudio preliminar de Piedad Bolaños Donoso, Sevilla, Alfar.
  • Oliva, C. y Torres Monreal, F. (1994) Historia básica del arte escénico, Madrid, Cátedra.
  • Schiller, F. (1992) Lo sublime. Estudio de P. Aullón de Haro. Traducción de J. L. del Barco, Málaga, Ágora.
  • Shaw, D. L. (1997) “El drama romántico como modelo literario e ideológico”, en Historia de la literatura española, Siglo XIX (I), Carnero, G. (coord.), Madrid, Espasa Calpe, 314-431.
  • Silva, Mª de F. (2021) “La tragedia clásica. La índole de un género”, en González González, M. y Romero Mariscal, L. (eds.), Claves para la lectura del mito griego, Madrid, Dykinson, 175-200.
  • Voltaire (1824) Mérope. Tragédie en cinq actes et en vers, Paris, J.N. Barba, libraire.