El influjo del castellano como lengua techo en la Fala del Xálima (Cáceres)

  1. Flores, Ana Alicia Manso 1
  2. Gil Condé, Valéria 2
  1. 1 Universidade Estadual Paulista
    info

    Universidade Estadual Paulista

    São Paulo, Brasil

    ROR https://ror.org/00987cb86

  2. 2 Universidade de São Paulo
    info

    Universidade de São Paulo

    São Paulo, Brasil

    ROR https://ror.org/036rp1748

Revista:
Caracol

ISSN: 2317-9651 2178-1702

Año de publicación: 2022

Título del ejemplar: (jul-dic 2022) Dossier: Contacto de lenguas, minorías y políticas lingüísticas en el ambito hispânico

Número: 24

Páginas: 230-259

Tipo: Artículo

DOI: 10.11606/ISSN.2317-9651.I24P230-259 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Caracol

Repositorio institucional: lock_openAcceso abierto Editor

Resumen

El Val de Xálima ‘Valle de Jálama’ o Val do Ellas tiene la particularidad de albergar una variedad lingüística conocida como Fala, valego o xalimego. Este enclave del noroccidente extremeño, frontera con Salamanca y Portugal, está conformado por los pueblos de Valverde del Fresno, Eljas y San Martín de Trevejo, donde dicha variedad, al adoptar unos caracteres propios, recibe los nombres de “valverdeiru”, “lagarteiru” y “mañegu”. El estudio de su estructura permite adscribirla al abstand gallego-portugués, si bien, el contacto con otras lenguas y dialectos explica otros rasgos. Con estos precedentes, se mostrarán los resultados de un corpus de ochocientos lemas de elaboración propia. Este se obtuvo mediante encuestas propuestas a treinta informantes de diferente sexo y edad. Más específicamente, se estudiarán los casos donde la presión de la lengua techo ha favorecido algún cambio de fonético, morfológico o léxico. En consecuencia, se pondrá de manifiesto la tendencia a la sustitución léxica, más acusada según disminuya la edad del hablante.

Referencias bibliográficas

  • Ariza Viguera, Manuel (1999). Manual de Fonología Histórica del Español. 4º Reimp. Madrid: Síntesis, 1999.
  • Berjano, Daniel. “Ensayo de un vocabulario del dialecto de la Sierra de Gata”. In: Revista de Extremadura, XI-XLV, 1909, 481-485.
  • Borrego Nieto, Julio. “Leonés”. In: Alvar, Manuel (dir.). Manual de dialectología hispánica: el español de España. Barcelona: Ariel, 1996, 139-158.
  • Carrasco González, Juan M. “Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte I: Grupos dialectales. Clasificación de las hablas de Jálama)”. In: Anuario de Estudios Filológicos, XIX, 1996, 135-148.
  • Carrasco González, Juan M. “Tipologías lingüísticas, políticas de la administración y preservación de la fala”. In: Limite, 13.2, 2019, 13-36.
  • Cintra, Luís Filipe Lindley. A linguagem dos Foros de Castelo Rodrigo, Seu confronto con a dos Foros de Alfaiates, Castelo Bom, Castelo Melhor, Coria, Cáceres e Usagre.
  • Contribuição para o estudo do leonês e do galego-português do século XIII. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1959.
  • Corrales Zumbado, Cristóbal; Corbella Díaz, Dolores; Álvarez Martínez, María Ángeles. Tesoro lexicográfico del español de Canarias. 2º ed. 3 vols. Canarias: Viceconsejería de Cultura y Deportes, 1996.
  • Costas González, Xosé-Henrique. O valego. As falas de orixe galega do val do Ellas (Cáceres-Estremadura). Vigo: Edicións Xerais, 2013.
  • Espinosa, Aurelio M. (hijo). “Arcaísmos dialectales. La conservación de s y z sonoras en Cáceres y Salamanca”. In: Revista de Filología Española, anejo XIX, 1935.
  • Fernández Rei, Francisco. Dialectoloxía da lingua galega. Vigo: Edicións Xerais, 1991. Fernández Rei, Francisco. “Posición do galego entre as línguas románicas”. En Verba, 1988, 79-107.
  • Flores Pérez, Tamara. “Variações no léxico de ‘A Fala’: plantas e animais”. In LaborHistórico, 5-2, Rio de Janeiro: jul./dez. 2019, 83-99. Disponible en: . Acceso el: nov. 2021.
  • Frías Conde, Francisco Xavier. “Sobre os bloques dialectais do galego: unha nova proposta”. En Revista de Filología Románica, 1-14, 1997, 241-256.
  • García, Constantino; Santamarina, Antón (dirs.). Atlas Lingüístico Galego (ALGA). Vol. III: “Fonética”. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza-Instituto da Lingua Galega, 1999.
  • García, Constantino; Santamarina, Antón (dirs.). Atlas Lingüístico Galego (ALGA). Vol. V “Léxico. O ser humano (I)”. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza-Instituto da Lingua Galega, 2005.
  • Krüger, Fritz. Estudio fonético-histórico de los dialectos españoles occidentales. Trad. de Juan Carlos González Ferrero. Zamora: Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo, 2006 [el original en alemán es de 1914].
  • Lloyd, Paul M. (1987). From Latin to Spanish. Vol. 1 “Historical phonology and morphology of the Spanish language”. Philadelphia: American Philosophical Society, 1987.
  • Maia, Clarinda de Azevedo. “Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla”. In: Revista de Filologia Portuguesa, IV (Suplemento), 1977.
  • Manso Flores, Ana Alicia (2016a). “Aproximación sociolingüística al habla de Valverde del Fresno”. In: Ruano San Segundo, Pablo, Nieto Caballero, Guadalupe y Fernández de Molina Ortés, Elena (coords.). Nuevos enfoques en investigación lingüística. Cáceres: Universidad de Extremadura, Servicio de publicaciones, 2016a, 25-40.
  • Manso Flores, Ana Alicia. Análisis del léxico diferencial en el Val de Xálima (Cáceres). Tesis doctoral. Facultad de Filosofía y Letras / Universidad de Extremadura: 2020.
  • Manso Flores, Ana Alicia. Enquisa recente no IESO Val de Xálima. In: Sermos Galiza (suplemento A fondo). Santiago de Compostela, 25 febr. 2016b.
  • Manso Flores, Ana Alicia. “La vitalidad de la Fala a partir de un sondeo sociolingüístico en Valverde del Fresno”. In: e-Aesla, 2, Madrid, 2016c, 211-223. Disponible en: . Acceso el: nov. 2021.
  • Manso Flores, Ana Alicia y Flores Pérez, Tamara. “Passau, presenti i futuru da Fala”. In: Limite, 13.2, 2019, 101-122.
  • Mariño Paz, Ramón. Fonética e Fonoloxía Históricas da Lingua Galega. Vigo: Edición Xerais de Galicia, 2017.
  • Méndez Ferrín, Xosé Luis. Arraiano entre arraianos. A Coruña, Santiago de Compostela: Positivas, 2017.
  • Montero Curiel, Pilar. El extremeño. Madrid: Arco Libros, 2006.
  • RAE-Real Academia Española. Diccionario de la lengua española (DRAE). Ed. 23. 3 (actualización de 2020). Disponible en: . Acceso el: oct. y nov. 2021.
  • RAE-Real Academia Española e Instituto de investigación Rafael Lapesa. Corpus del Nuevo diccionario histórico (CDH). Disponible en: . Acceso el: oct. y nov. 2021.
  • Rey Yelmo, Jesús C. Hablas fronterizas extremeñas: el mañegu. Tesis doctoral Facultad de Filosofía y Letras / Universidad de Extremadura: 1997.
  • Teyssier, Paul. História da Língua Portuguesa. Trad. Celso Cunha. Lisboa: Sá da Costa Editora, 1982.
  • Valeš, Miroslav. Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu. Minde: Centro Interdisciplinar de Documentação Linguística e Social, 2021.
  • Vasconcelos, José Leite de. “Português dialectal na Região do Xalma”. In: Revista Lusitana, XXXI, 1933, 164-275.