El marcado diferencial de objeto en el español del siglo XIX en Cataluñaregistro y contacto de lenguas

  1. Gómez Seibane, Sara 1
  2. Alvarez-Morera, Georgina 2
  1. 1 Universidad de La Rioja
    info

    Universidad de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/0553yr311

  2. 2 Universitat Rovira i Virgili
    info

    Universitat Rovira i Virgili

    Tarragona, España

    ROR https://ror.org/00g5sqv46

Revista:
Revista de filología española

ISSN: 0210-9174

Año de publicación: 2022

Tomo: 102

Fascículo: 1

Páginas: 87-109

Tipo: Artículo

DOI: 10.3989/RFE.2022.004 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Revista de filología española

Resumen

Este estudio analiza el marcado diferencial de objeto (DOM) en la variedad del castellano en contacto con el catalán en la segunda mitad del siglo XIX. En concreto se estudian dos corpus escritos en castellano en la ciudad de Tarragona (Cataluña), con diferentes grados de formalidad, y se comparan con un tercer corpus de cartas en español y remitidas desde zonas sin contacto con otras lenguas. Nuestro análisis confirma que el contacto español-catalán limita el avance del DOM, que se muestra también sensible a otros factores como el registro.

Información de financiación

Referencias bibliográficas

  • ANC = Arxiu Nacional de Catalunya. Administració de les cases del carrer Santiyán i General Contreras de Tarragona de Emília de Viala, hereva de Dolors Masalles i Viala (1875-1893). ANC1-1068-T-243.
  • Arbelo García, Adolfo I (ed.) (2011): Correspondencia canario-americana: familia y redes sociales (siglos xviii y xix), Madrid, Ediciones Idea.
  • Pérez Murillo, M.ª Dolores (ed.) (1999): Cartas de emigrantes escritas desde Cuba: Estudio de mentalidades y valores en el siglo xix, Sevilla, Aconcagua Libros.
  • Yxart, José (1894): El arte escénico en España, Barcelona, Imprenta de La Vanguardia.
  • Aissen, Judith (2003): “Differential object marking: Iconicity vs. economy”, Natural Language and Linguistic Theory, 21 (3), pp. 435-483.
  • Alfaraz, Gabriela G. (2011): “Accusative object marking. A change in progress in Cuban Spanish?”, Spanish in Context, 8 (2), pp. 213-234.
  • Atienza, Encarna (1996): “Una tipología de interferencias catalán-castellano a partir de las producciones escritas de los estudiantes universitarios bilingües”, Actas del IV Congreso de Didáctica de la Lengua y la Literatura, Universitat de Barcelona, pp. 577-582.
  • Bautista-Maldonado, Salvador y Silvina Montrul (2019): “An experimental investigation of Differential Object Marking in Mexican Spanish”, Spanish in Context, 16 (1), pp. 22-50.
  • Blas Arroyo, José Luis (1994): “Datos sobre el uso de los pronombres átonos de tercera persona en el habla de Valencia: aproximación sociolingü.stica”, Epos: Revista de filología, 10, pp. 93-136.
  • Bossong, Georg (1985): Empirische Universalienforschung. Differentielle Objektmarkierung in der neuiranischen Sprachen, Tübingen, Narr.
  • Bossong, Georg (1991): ”Differential Object Marking in Romance and Beyond”, en Douglas A. Kibbee y Dieter Wanner (eds.), New Analyses in Romance Linguistics, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing, pp. 143-170.
  • Bullock, Barbara E. y Almeida J. Toribio (2009): “Reconsidering Dominican Spanish: Data from the rural Cibao”, Revista Internacional de Lingü.stica Iberoamericana, 7 (2), pp. 49-73.
  • Cala Carvajal, Rafael (2000): “El contacto de lenguas castellano-catalán a la luz de los epistolarios catalano-cubanos”, Pragmalingü.sica, 8-9, pp. 43-60.
  • Campbell, Lyle (2017): “Language Contact and Language Documentation: Whence and Whither?”, en Hannah Foster, Michael Everdell, Katie Bradford, Lorena Orjuela, Frances Cooley, Hammal Al Bulushi y Ambrocio Gutierrez Lorenzo (eds.), Proceedings of SALSA 25, Texas Linguistics Form 60, .
  • Carrera-Sabaté, Josefina, Clàudia Pons-Moll y Joan Solà-Cortassa (2014): Els sons del català, [Fecha de consulta: 02/09/2019].
  • Casanovas Català, Montserrat (2004): “Cuando el español es segunda lengua. Estudio cualitativo de las modificaciones del paradigma preposicional del español”, Analecta Malacitana, 27, 1, pp. 221-246.
  • Company, Concepción (2005): “Frecuencia de uso y contacto lingü.stico. La construcción artículo indefinido + posesivo + sustantivo”, Spanish in Context, 2:2, pp. 131-156.
  • Corral Esteban, Avelino (2020): “A Study of DOM in Asturian (‘Dialectu Vaqueiru’)”, Journal of Language Contact, 13 (1), pp. 96-140.
  • Costanza, Mario Andrés Della (2016): La marcación diferencial del objeto (DOM) en el español: ¿Una construcción con varios significados?, tesis doctoral, Zurich, Zürich Universität,
  • DBE = Real Academia de la Historia (2017): Diccionario biográfico electrónico, Madrid, [Fecha de consulta: 17/06/2019].
  • Delais-Roussarie, Elisabeth, Jenny Doetjes y Petras Sleeman (2004): “Dislocations”, en Francis Corblin y Henriëtte de Swart (eds.), Handbook of French semantics, Stanford, CSLI Publication, pp. 501-528.
  • Elspass, Stephan (2012): “The Use of Private Letters and Diaries in Sociolinguistic Investigation”, en Juan M. Hernández-Campoy y Juan C. Conde-Silvestre (eds.), The Handbook of Historical Sociolinguistics, Chichester, Wiley-Blackwell, pp. 156-169.
  • Enrique Arias, Andrés (2010): “On Language Contact as an Inhibitor of Language Change”, en Anne Breitbarth, Christopher Lucas, Sheila Watts & David Willis (eds.), Continuity and Change in Grammar, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, pp. 97-118.
  • Enrique Arias, Andrés (2012): “El contacto de lenguas como inhibidor del cambio lingü.stico”, en Emilio Montero Cartelle y Carmen Manzano Rovira (coords.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, 2, pp. 2651-2662.
  • Escandell Vidal, M.ª Victoria (2009): “Differential object marking and topicality: The case of Balearic Catalan”, Studies in language: International Journal Sponsored by the Foundation “Foundations of Language”, 33, 4, pp. 832-885.
  • Fábregas, Antonio (2013): “Differential Object Marking in Spanish: state of the art”, Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics, 2 (12), pp. 1-80.
  • Fernández-Ordóñez, Inés (1999): “Leísmo, laísmo y loísmo”, en Violeta Demonte e Ignacio Bosque (coords.), Gramática descriptiva de la lengua española, 1, Madrid, Espasa Calpe, pp. 1317-1398.
  • Ferrer i Bosch, Antònia (1978): “Català-castellà i les classes socials a Tarragona. De la Nova Planta a la Renaixença (1714-1823)”, Mayurqa, 18, pp. 101-108.
  • Finegan, Edward y Douglas Biber (1994): “Register and social dialect variation: an integrated approach”, en Douglas Biber y Edward Finegan (eds.), Sociolinguistic perspectives on register, New York, Oxford University Press, pp. 315-347.
  • García-García, Marco (2018): “Nominal and verbal parameters in the diachrony of differential object marking in Spanish”, en Ilja A. Seržant y Alena Witzlack-Makarevich (eds.), Diachrony of differential argument marking, Berlin, Language Science Press, pp. 187-216.
  • GIEC = Institut d’Estudis Catalans (2018): Gramàtica essencial de la llengua catalana, Barcelona, IEC, en línea: .
  • Gómez Seibane, Sara (2019): “El peso de la norma lingüística en la configuración del castellano del País Vasco: una mirada al siglo xix”, en Eugenio Bustos Gisbert y Juan Sánchez Méndez (eds.), La configuración histórica de las normas del castellano, Valencia, Tirant lo Blanch, pp. 249-267.
  • Guitart, Jorge M. (2004): Sonido y sentido. Teoría y práctica de la pronunciación del español, Washington, Georgetown University Press.
  • Heusinger, Klaus von y Kaiser, Georg A. (2005): “The Evolution of Differential Object Marking in Spanish”, en Elisabeth Stark, Klaus von Heusinger y Georg A. Kaiser (eds.), Proceedings of the Workshop ”Specificity and the evolution/emergence of nominal determination systems in Romance”, Arbeitspapier 119, Universität Konstanz, Fachbereich Sprachwissenschaft, pp. 33–69.
  • Heusinger, Klaus von y Georg A. Kaiser (2007): “Differential Object Marking and the Lexical Semantics of Verbs in Spanish”, en Georg A. Kaiser y Manuel Leonetti (eds.), Proceedings of the Workshop “Definiteness, Specificity and Animacy in Ibero-Romance Languags, Arbeitspaper 122, Universität Konstanz, Fachbereich Sprachwissenschaft, pp. 85-100.
  • Heusinger, Klaus von y Georg A. Kaiser (2011): “Affectedness and Differential Object Marking in Spanish”, Morphology, 21, pp. 593-617.
  • Heusinger, Klaus von (2018): “The diachronic development of Differential Object Marking in Spanish ditransitive constructions”, en Ilja A. Seržant y Alena Witzlack-Makarevich (eds.), Diachrony of differential argument marking, Berlin, Language Science Press, pp. 283-310.
  • Jiménez-Gaspar, Amelia, Acrisio Pires y Pedro Guijarro-Fuentes (2017): “Bilingualism and language change: the case of pronominal clitics in Catalan and Spanish”, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  • Kühl, Karoline y Kurt Braunmüller (2014): “Stability and divergence: An extended approach to language contact”, en Kurt Braunmüller, Steffen Höder y Karoline Kühl (eds.), Stability and Divergence in Language Contact. Factors and Mechanisms, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, pp. 13-38.
  • Laca, Brenda (2006): “El objeto directo. La marcación preposicional”, en Concepción Company (coord.), Sintaxis histórica de la lengua española, 1, 1, pp. 423-478.
  • López, Luis (2016): “Dislocations and Information Structure”, en Caroline Féry y Shin Ishihara (eds.), The Oxford Handbook of Information Structure, Oxford, Oxford University Press, pp. 402-421.
  • Lunn, Patricia (2002): “Tout se tient in Dominican Spanish”, en James F. Lee, Kimberly. L. Geeslin y J. Clancy Clements (eds.), Structure, meaning and acquisition in Spanish, Somerville (MA), Cascadilla Press, pp. 65-72.
  • Mardale, Alexandru y Petros Karatsareas (2020): “Differential Object Marking and Language Contact: An Introduction”, Journal of Language Contact, 13 (1), pp. 1-16.
  • Moll, Francesc de B. (1991): Gramàtica històrica catalana, València, Universitat de València.
  • Montrul, Silvina (2014): “Structural changes in Spanish in the United States: Differential object marking in Spanish heritage speakers across generations”, Lingua, 151, pp. 177-196,
  • Montrul, Silvina y Melissa Bowles (2009): “Back to basics: Differential Object Marking under incomplete acquisition in Spanish heritage speakers”, Bilingualism: Language and Cognition, 12 (3), pp. 363-383.
  • Montrul, Silvina y Noelia Sánchez-Walker (2013): “Incomplete acquisition of Differential Object Marking in child and adult Spanish heritage speakers”, Language Acquisition, 20:2, pp. 1-31.
  • NGLE = Real Academia Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Sintaxis II, II, Madrid, Espasa.
  • Paredes, Florentino y Pedro Sánchez-Prieto Borja (2008): “A methodological approach to the history of the sociolinguistics of the Spanish language”, International Journal of the Sociology of Language, 193-194 (1), pp. 21-55.
  • Pineda, Anna (2018): “Acostament al marcatge diferencial d’objecte als inicis de català modern”, eHumanista/IVITRA, 14, pp. 570-596.
  • Rodríguez-Ordóñez, Itxaso (2020): “Basque Differential Object Marking as a Contact-Induced phenomenon: How and Why?”, Journal of Language Contact, 13 (1), pp. 227–270.
  • Sancho, Pelegrí (2002): “La preposició i el sintagma preposicional”, Gramàtica del català contemporani, II, Barcelona, Empúries, pp. 1698-1796.
  • Schneider, Edgar W. (2013): “Historical Variation and Change in Written Documents. New Perspectives”, en Jack K. Chambers and Natalie Schilling (eds.), The Handbook of Language Variation and Change, Oxford, U.K., Wiley-Blackwell, pp. 56-81.
  • Serrano, M.ª José (2011): “Morphosyntactic Variation in Spain”, en Manuel Díaz-Campos (ed.), The Handbook of Spanish Sociolinguistics, Oxford, Wiley-Blackwell, pp. 186-204.
  • Sinner, Carsten (2004): El castellano de Cataluña, estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingü.sticos, Tübingen, Niemeyer.
  • Sundquist, John D. (2010): “Variation, continuity and contact in Middle Norwegian and Middle Low German”, en Anne Breitbarth, Christopher Lucas, Sheila Watts y David Willis (eds.), Continuity and Change in Grammar, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, pp. 145-165.
  • Tippets, Ian (2010): Differential Object Marking in Spanish: a quantitative variationist study, tesis doctoral, The Ohio State University.
  • Thomason, Sarah Grey y Terence Kauffman (1988): Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics, Berkeley/Los Angeles, University California Press.
  • Torrego, Esther (1999): “El complemento directo preposicional”, en Violeta Demonte e Ignacio Bosque (coords.), Gramática descriptiva de la lengua española, 2, Madrid, Espasa Calpe, pp. 1779-1806.
  • Vann, Robert E. (2001): “El castellà catalanitzat a Barcelona: perspectives lingü.stiques i culturals”, Catalan Review, 1, 15, pp. 117-131.