A Cognitive-linguistic Study of Change-of-state ConstructionsAnalytical Perspectives and Pedagogical Applications

  1. Jiang, Wangmeng
Dirigida por:
  1. Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez Director
  2. Asunción Barreras Gómez Directora

Universidad de defensa: Universidad de La Rioja

Fecha de defensa: 05 de junio de 2019

Tribunal:
  1. Francisco Gonzálvez García Presidente
  2. María Sandra Peña Cervel Secretaria
  3. Pedro Antonio Fuertes Olivera Vocal
Departamento:
  1. Filologías Modernas
Programa de Doctorado:
  1. Programa de Doctorado en Filología Inglesa por la Universidad de La Rioja

Tipo: Tesis

Repositorio institucional: lock_openAcceso abierto Editor

Resumen

The present dissertation conducts a cross-linguistic research on the family of change-of-state constructions, including the caused-motion construction, the resultative construction, the inchoative construction, the causative construction, and the middle construction. It not only provides the comparative description and explanation of each construction in L2 (English) and L1 (Chinese) from a cognitivist perspective, but also applies the theoretical findings to pedagogical pursuits in the context of English as a foreign language (EFL). A corpus-based qualitative research approach is adopted in the study. After reviewing four representative theories in Construction Grammars (FCG, CG, CxG, and RCG), the Lexical Constructional Model has been proved to be a solid theoretical foundation that achieves explanatory adequacy and provides a unified framework of analysis by integrating lexicalism and constructionism. In the detailed analyses of each member of change-of-state constructions, we have found how change of state is captured and the similarities and differences in L1 and L2 are displayed. When exploring the licensing factors, we have found the metaphor, metonymy, typological preference, iconicity and telicity motivate the constructions. In the pedagogical field, this study develops a practical three-step sample of pedagogical implementation for Chinese EFL teachers: (i) teach the cognitive motivation behind sentences that contain certain English constructions and compare them with L1, (ii) illustrate the target construction with ample selection of real English examples, and (iii) practice the construction in terms of accuracy and fluency (repeat Step 1 or 2 if necessary). Fifteen teaching samples are designed in detail in a user-friendly style. EN ESPAÑOL La presente tesis realiza una investigación lingüística transversal sobre la familia de construcciones de cambio de estado, incluida la construcción de movimiento causado, la construcción resultativa, la construcción incoativa, la construcción causativa y la construcción media. No solo proporciona la descripción y explicación comparativa de cada construcción en L2 (inglés) y L1 (chino) desde una perspectiva cognitivista, sino que también aplica los hallazgos teóricos a las actividades pedagógicas en el contexto del inglés como lengua extranjera (EFL). En el estudio se adopta un enfoque de investigación cualitativa basada en corpus. Después de revisar cuatro teorías representativas en gramáticas de construcción (FCG, CG, CxG y RCG), se ha demostrado que el Modelo Léxico Construccional aporta una base teórica sólida que logra una adecuación explicativa y proporciona un marco de análisis unificado mediante la integración del lexicalismo y el construccionismo. En los análisis detallados de cada miembro de las construcciones de cambio de estado, hemos encontrado cómo se codifica el cambio de estado y se muestran las similitudes y diferencias en L1 y L2. Al explorar los factores de constricción, encontramos que la metáfora, la metonimia, los rasgos tipológicos, la iconicidad y la telicidad motivan las construcciones. En el campo pedagógico, este estudio aporta una muestra práctica en tres pasos de implementación pedagógica para profesionales chinos del inglés como lengua extranjera: (i) enseñar la motivación cognitiva que subyace a las oraciones que contienen ciertas construcciones en inglés y compararlas con las respectivas en L1, (ii) ilustrar la construcción meta con una amplia selección de ejemplos reales en inglés, y (iii) practicar la construcción con el fin de conseguir precisión y fluidez (repetir los pasos 1 o 2 si es necesario). Se han diseñado en detalle quince muestras de aplicación pedagógica en un formato amigable.