Tradición e innovación temática y métrica en Las latinas o poesías castellanas en metro latino de Esteban Manuel de Villegas

  1. María Ángeles Díez Coronado 1
  1. 1 Universidad de La Rioja
    info

    Universidad de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/0553yr311

Revue:
Anuario de estudios filológicos

ISSN: 0210-8178

Année de publication: 2018

Volumen: 41

Pages: 61-74

Type: Article

DOI: 10.17398/2660-7301.41.61 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

D'autres publications dans: Anuario de estudios filológicos

Résumé

Esteban Manuel de Villegas, born in Matute (La Rioja, Spain), is a rara avis in the Spanish literary panorama of the 17th century. From his earliest youth, when he begins his production, he writes following a classic literary canon in terms of contents and structure and he shapes his poetic works with criteria far from current trends. He believes that the result will surpass even the compositions of the already consecrated authors of the Spanish Golden Age. He materialises one of his most risky bets in the fourth book of the second part of Las Eróticas o amatorias, a work published in 1618. In the following article the literary life of the author is contextualised, his poetic works are described grosso modo and several compositions of his book Las latinas are commented on from the point of view of content and metrics. The aim is to shed light on the knowledge of an author who, although he does not eclipse the authors who structure Spanish literature in the Golden Age, despite trying from the very cover of his work, adopts correct decisions on metric issues in a moment of settlement of compositional criteria in verse.

Information sur le financement

Este trabajo se ha llevado a cabo con una ayuda para estudios científicos de temática riojana subvencionada por el Instituto de Estudios Riojanos (convocatoria de 2017).

Financeurs

  • Instituto de Estudios Riojanos Spain

Références bibliographiques

  • Bocchetta, V. (1970): Horacio en Villegas y en Fray Luis de León. Madrid, Gredos.
  • Bravo Vega, J. (1989): Esteban Manuel de Villegas (1589-1669). Estudio biográfico. Logroño, Consejería de Educación, Cultura y Deportes de La Rioja.
  • Cánovas del Castillo, A. (1882): Noticias y documentos inéditos acerca del proceso inquisitorial formado a Don Esteban Manuel de Villegas. Madrid, M.G. Hernández.
  • Cillero Ulecia, A. (1971): El cisne del Najerilla (Don Esteban Manuel de Villegas). Logroño, Editorial Ochoa.
  • De Andrés, E. (1988): Helenistas españoles del siglo xvii. Madrid, Fundación Universitaria Española.
  • De Colombi Monguió, A. (1982): «La Oda xii de Esteban Manuel de Villegas y su tradición poética». Modern Language Studies, 12, págs. 31-40.
  • De Los Ríos, V. (1774): «Memorias de la vida de D. Esteban Manuel de Villegas». En Esteban M. de Villegas, Las eróticas o amatorias. Madrid, Antonio de Sancha, págs. 3-39.
  • Del Campo Íñiguez, E. (1972): D. Esteban Manuel de Villegas: algunos aspectos de su vida y obra. Logroño, Instituto de Estudios Riojanos.
  • Díez Echarri, E. (1970): Teorías métricas del siglo de oro. Madrid, csic.
  • Fernández López, J. y Sáenz Herrero, J. (2008): «La retórica del epigrama de Esteban Manuel de Villegas». Berceo, 155, págs. 55-76.
  • García Calvo, A. (1950): «Unas notas sobre adaptación de metros clásicos por don Esteban de Villegas». Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 1, págs. 92-105.
  • García Calvo, A. (2006): Tratado de rítmica y prosodia y de métrica y versificación. Madrid, Editorial Lucina.
  • Gil, L. (19972): Panorama social del Humanismo Español. Madrid, Tecnos.
  • Hernáez Tobías, L. (1949): «Algunos datos nuevos para la biografía de D. Esteban de Villegas», Berceo 12, págs. 441-444.
  • López Pinciano, A. (1596): Philosophía antigua poética. Madrid [ed. y pról. J. Rico Verdú. Madrid, Fundación José Antonio de Castro, 1998].
  • Marina Sáez, R.M. (2002): «Las traducciones de Marcial de Bartolomé Leonardo de Argensola». En Maestre Maestre, J.M. et al. (eds.): Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Homenaje a Antonio Fontán, vol. IV. Madrid-Alcañiz-Cádiz, Instituto de Estudios Humanísticos-csic-Laberinto, págs. 1711-1722.
  • Marina Sáez, R.M. (2001-2002): «La traducción de Villegas de la Oda I 35 de Horacio y su relación con la versión de Bartolomé Leonardo de Argensola». Cuadernos de Investigación Filológica, 27-28, págs. 323-338.
  • Menéndez Pelayo, M. (1953): «Villegas, Esteban M. de». En Biblioteca de traductores españoles, vol. IV. Santander, csic, págs. 362-381.