"Se hace camino al andar"el legado de la poesía pedestre del Romanticismo inglés en Miguel de Unamuno y Antonio Machado

  1. Cristina Flores Moreno 1
  2. Jonatan González García 1
  1. 1 Universidad de La Rioja
    info

    Universidad de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/0553yr311

Zeitschrift:
Erebea: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales

ISSN: 0214-0691 2530-8254

Datum der Publikation: 2016

Titel der Ausgabe: 1616-2016: cuatro siglos de intercambios culturales hispanobritánicos

Nummer: 6

Seiten: 169-195

Art: Artikel

Andere Publikationen in: Erebea: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales

Zusammenfassung

Walking in Nature was for the English Romantics an intense poetic experience, which originated some of their best poems, based on the search of a total immersion in Nature and of the gaining of the poet’s self-knowledge. The poetry of W. Wordsworth and S. T. Coleridge epitomises this epistemological journey in the natural world, in which the limits of the poet’s identity are blurred, being that identity reconstructed afterwards in its intimate communion with Nature. A similar poetic effect, we contend, is produced in two major early twentieth-century Spanish poets, namely Miguel de Unamuno and Antonio Machado, both by means of their reading of Wordsworth’s and Coleridge’s pedestrian poems, and by their own exposure to the Spanish countryside.

Bibliographische Referenzen

  • Robin Jarvis, “Wordsworth and the Aesthetics of the Walk”, en Tony Pinkney, Keith Hanley y Fred Botting (eds.): News from Nowhere. Theory and Politics of Romanticism. Keele: Keele University Press, 1995, p. 138.
  • Anne D. Wallace, Walking, Literature and English Cultures: The Origins and Uses of Peripatetic in the Nineteenth Century. Oxford: Clarendon Press, 1994, p. 54.
  • Robin Jarvis, Romantic Writing and Pedestrian Travel. London: Palgrave Macmillan, 1997.
  • Seamus Heaney, “The Makings of a Music: Reflections on Wordsworth and Yeats”, en Harold Bloom (ed.): English Romantic Poetry. New York: Chelsea House Publishers, 2009, p. 32.
  • Jeffrey C. Robinson, The Walk: Notes on a Romantic Image. Rochester: Dalkey Archive Press, 2007, p. 25.
  • William Wordsworth, The Prelude: 1799, 1805, 1850. Jonathan Wordsworth, Meyer Howard Abrams y Stephen Gill (eds.). New York: WW Norton & Company, 1979, p. 132. 12 Wallace, Walking, Literature and Pedestrian…, p. 120.
  • William Wordsworth, Poetical Works. Thomas Hutchinson y Ernest de Selincourt (eds.).
  • Samuel Taylor Coleridge, Collected Letters of Samuel Taylor Coleridge. Earl Leslie Griggs (ed.). Oxford: Clarendon Press, 1956, vol. I, p. 334. 18 Jarvis, Romantic Writing and…, p. 4.
  • Samuel Taylor Coleridge, The Complete Poems. William Keach (ed.). London: Penguin
  • William Hazlitt, Literary Remains of the Late William Hazlitt, London: Saunders and Otley, 1836, vol. II., p. 338.
  • Stephen Hebron, The Romantics and the British Landscape. London: British Library, 2006, p. vii.
  • Miguel de Unamuno, Obras completas, Manuel García Blanco (ed.). Madrid: Escelicer,
  • Ana Lucas, “Antonio Machado: la eternidad evanescente del tiempo recordado (estética y temporalidad)”, en José Luis de la Iglesia (ed.): Antonio Machado y la filosofía. Madrid: Orígenes, 1989, p. 42.
  • Azorín, Clásicos y modernos. Buenos Aires: Losada, 1971, pp. 73-74.
  • Manuel García Blanco, “Poetas ingleses en la obra de Unamuno”, en Bulletin of Hispanic Studies, vol. 36 nº 2 (1959), pp. 88-106, 146-165;
  • Manuel García Blanco, “Unamuno y la cultura inglesa”, en Filología Moderna, nº 19-20 (1965), pp. 125-157; Peter G. Earle, Unamuno and English Literature. New York: Hispanic Institute in the United States, 1960;
  • Mario J. Valdés, “Archetype and Re-creation: A Comparative Study of William Blake and Miguel de Unamuno”, en University of Toronto Quarterly, vol. 40, nº 1 (1970), pp. 58-72;
  • Francisco Bautista, “El poeta en su biblioteca: Unamuno y la Biographia Literaria de Coleridge”, en Ínsula. Revista de letras y ciencias humanas, nº 643 (2000),
  • María Eugenia Perojo Arronte, “A Path for Literary Change: The Spanish Break with Tradition and the Role of Coleridge’s Poetry and Poetics in Twentieth-Century Spain”, en Elinor Shaffer y Edoardo Zuccato (eds.): The Reception of Coleridge in Europe. London: Continuum, 2007, pp. 167-196
  • Cristina Flores Moreno, “Nature Imagined in S. T. Coleridge’s ‘Meditative Poems’ and Miguel de Unamuno’s Poesias: A Study on Reception”, en Journal of English Studies, nº 5 (2008), pp. 83-103;
  • Cristina Flores Moreno, “‘That Marvellous Coleridge’: The Influence of S. T. Coleridge’s Poetry and Poetics in Miguel de Unamuno (1864-1936)”, en Coleridge Bulletin, nº 32 (2008), pp. 41-47;
  • Cristina Flores Moreno, “‘Imported Seeds’: The Role of William Wordsworth in Miguel de Unamuno’s Poetic Renewal”, en Joselyn Almeida (ed.): Romanticism and the Anglo-Hispanic Imaginary. New York: Rodopi, 2010, pp. 249-270
  • Cristina Flores Moreno, “Contemplative Unamuno: The Presence of S. T. Coleridge’s ‘Musings’ in Miguel de Unamuno’s Poetics”, en Comparative Critical Studies, nº 10 (2010), pp. 41-65;
  • Cristina Flores Moreno, “William Blake’s Legacy in Miguel de Unamuno’s Mature Poetry and Poetics”, en Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, nº 19 (2011), pp. 89-104.
  • Rubén Darío, Obras Completas. Madrid: Biblioteca Rubén Darío, 1926, vol. XIII, p. 166.
  • Unamuno, Obras completas, vol. I. p. 171. 39 Miguel de Unamuno, “El perfecto pescador de caña (después de leer a Walton)”, en La lectura: Revista de ciencias y de artes, nº 41 (1904), p. 447.
  • Jordi Doce, Imán y desafío. Presencia del Romanticismo inglés en la poesía española contemporánea. Barcelona: Península, 2005, p. 140.
  • Miguel de Unamuno, Obras completas, Ricardo Senabre (ed.). Madrid: Turner, 1999, vol. IV, p. 285.
  • George M. Harper, Spirit of Delight. New York: Ayer Publishing, 1928, pp. 3-27.
  • Miguel de Unamuno, Obras completas, Manuel García Blanco (ed.). Madrid: Escelicer, 1966, vol. VIII, p. 963.
  • William Wordsworth, Lyrical Ballads: 1798 and 1802. Fiona Stafford (ed.). Oxford: Oxford University Press, 2013, pp. 81-82.
  • Antonio Machado, Poesías completas. Manuel Alvar (ed.). Madrid: Espasa Calpe, 2014, p.
  • Jonatan González García, “Un estudio sobre la recepción de la poesía traducida de William Wordsworth en la España de los años 20: ‘Tintern Abbey’ y ‘Personal Talk’”, en ODISEA: Journal of English Studies, nº 16 (2015), p. 77.
  • María Eugenia Perojo Arronte, “Las traducciones de la poesía de Coleridge al castellano”, en Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, nº 3 (2001), p. 1.
  • Ian Gibson, “Antonio Machado, ‘profesor de lenguas vivas’”, en Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, nº 9 (2007), pp. 1-10.
  • Adolfo Sotelo Vázquez, “La sombra de Unamuno”, en Ana Chaguaceda Toledano (ed.): 2003, pp. 379–398.
  • Domingo Yndurain, Ideas recurrentes en Antonio Machado (1898-1907). Madrid: Turner,