La adaptación del étimo árabe [-al]-habaqa (>albahaca, esp.) al sistema morfonológico del íbero-románico

  1. Fasla, Dalila 1
  1. 1 Universidad de La Rioja
    info

    Universidad de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/0553yr311

Aldizkaria:
Revista de investigación lingüística (RIL)

ISSN: 1139-1146

Argitalpen urtea: 2000

Alea: 3

Zenbakia: 1

Orrialdeak: 69-90

Mota: Artikulua

Beste argitalpen batzuk: Revista de investigación lingüística (RIL)

Laburpena

La adaptación del étimo árabe, objeto de nuestro estudio, al sistema morfonológico receptor presenta una singular proporción de variantes fonéticas (aglutinadas y deglutinadas) en la evolución histórica del español, catalán y portugués; la dimensión cualitativa y cuantitativa de dichas variantes, ampliamente atestiguada a través de la diversidad diatópica, se encuentra motivada, entre otros factores, por la falta de correspondencia -en el sistema romance- de la consonante árabe 'fricativa faríngea sorda' y por el doble valor fonético de la oclusiva postvelar [q]