Análisis sociopragmático instrumental de cuatro actos de habla en árabe tunecino y en español peninsular y su enseñanza a aprendices tunecinos de ele

  1. Barhoumi, Khaoula
Dirigida por:
  1. Antonio Fernández Fernández Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Oviedo

Fecha de defensa: 21 de julio de 2020

Tribunal:
  1. Francisco Javier de Santiago-Guervós Presidente/a
  2. Isabel Iglesias Casal Secretario/a
  3. Susana Pastor Cesteros Vocal
  4. Enrique Balmaseda Maestu Vocal
  5. Carmen Muñiz Cachón Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 627822 DIALNET lock_openRUO editor

Resumen

En los últimos años la pragmática sociocultural ha proporcionado datos contundentes sobre la importancia de programar, en la enseñanza de lenguas extranjeras, contenidos relativos a las pautas de la conducta lingüística socioculturalmente dependientes: mostró de forma inequívoca que la carencia total o parcial de esa información pragmática se correlaciona con un deficiente desarrollo de las correspondientes facetas de la competencia comunicativa y da lugar a que los aprendices se vean envueltos en situaciones problemáticas debidas a malentendidos y queden muy expuestos a lo que se conoce como choque cultural. Para lograr el objetivo de facilitar la programación de ese tipo de contenidos pragmáticos es necesario mostrar que es posible establecer de forma no impresionista la mayor cantidad de información relevante. Con ese propósito, investigamos las pautas de realización de los actos de habla de los cumplidos, las negativas, las peticiones y las disculpas en español peninsular, en árabe tunecino y en el español aprendido por tunecinos, con el fin de poder llegar a identificar qué errores cometen frecuentemente los aprendices tunecinos de español y determinar de qué información adolece su competencia pragmática en la lengua aprendida. Recabamos la información mediante la herramienta conocida como Test para completar el discurso (DCT), que consta de seis situaciones de cumplido, seis de negativa, seis de petición y seis de disculpa. En él se plantean escenarios en los cuales se desarrollan los cuatro actos mencionados, y se pide a los informantes que escriban lo que dirían en una situación de la vida real. La información recogida es objeto de análisis cuantitativo y cualitativo, cuyos resultados muestran en qué (y, en su caso, en qué medida) se alejan las realizaciones de los aprendices tunecinos de español de las realizaciones de los hablantes de español peninsular y en qué medida esa desviación puede deberse a interferencias de su competencia pragmática como hablantes de árabe tunecino. Con esa información se hace ya posible una selección no impresionista de la información relevante para asegurar un desarrollo pleno de la competencia pragmática de los aprendices tunecinos de español como lengua extranjera, lo que constituye un requisito para una programación bien fundamentada de los contenidos correspondientes.