Los contenidos temáticos y socioculturales de los manuales de F.L.E. para primaria

  1. Bonachía Caballero, María José 1
  1. 1 Universidad de La Rioja
    info

    Universidad de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/0553yr311

Revista:
Contextos educativos: Revista de educación

ISSN: 1575-023X

Año de publicación: 2007

Número: 10

Páginas: 133-142

Tipo: Artículo

DOI: 10.18172/CON.584 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Contextos educativos: Revista de educación

Repositorio institucional: lock_openAcceso abierto Editor

Referencias bibliográficas

  • Areizaga, E. (2002). El componente cultural en la enseñanza de lenguas: elementos para el análisis y la evaluación del material didáctico. Cultura y Educación, 14(2) 161-179.
  • Auger, N. (2003) Manuels et stéréotypes. Le Français dans le monde, nº 326.
  • Barret, P., Gurgand, J. N., Tiévant, Cl. (1980). Almanach de la mémoire et des coutumes. Paris: Hachette.
  • Candela, P. et al., (1997), La marelle, Français langue vivante. Barcelona: Coiné.
  • Conseil de l’Europe (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. Apprendre. Enseigner. Evaluer. Paris: Didier/Conseil de l’Europe.
  • Cuq, J. P. y Gruca, I. (2003). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble.
  • Juri, L. y Guiard, L. (2003). Carambole, Méthode de français, 1 y 2, Madrid: S.M.
  • Kramsch, C. (1988). The cultural Discourse of Foreing Language Textbooks. En A. J. Singerman, Toward a New Integration of Language and Culture (pp. 47-62). Middlebury. VT: Northeast Conference on the Teaching of Foreing Languages.
  • Le Hellaye, C. Barzotti, D. (1992-1993) Farandole 1 y 2, Méthode de français, París: Hatier: Didier.
  • Marco Común Europeo de referencia para las lenguas (MCERL): aprendizaje, enseñanza, evaluación (2002). Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Madrid: MECD y Grupo Anaya, p. 99.
  • Meyer-Dreux, S., Garabédian, M. y Lerasle, M. (1991). Trampoline, Méthode de français. Paris: Clé International.
  • Palomino, M. (2003). Mikado. Madrid: Oxford Educación.
  • Paccagnino, C. y Poletti, M. L. (1992). Kangourou, Méthode de français pour les enfants. Paris: Hachette.
  • Paricio Tato, M. S. (2005). La dimensión cultural en los libros de texto de lenguas extranjeras: pautas para su análisis. Glosas Didácticas, 15, 133-144.
  • Poirier, Cl. (avril 1970). Le mot de la semaine. Poisson d’avril. Chronique linguistique du TLFQ.1, 1. Extraído el 1 de abril, 2007 del sitio web de l’Université Laval de Québec (Canadá). http: www.tlfq.ulaval.ca/cours/chronique/chronique1.htm.
  • Rico Martín, A. (2004). De la competencia intercultural en la adquisición de una segunda lengua o lengua extranjera: conceptos, metodología y revisión de métodos. Porta Linguarum, 3, 79-94.
  • Transnational Framework for Inservice Courses (Trafic) (2004). Aprender a enseñar otro idioma en la escuela primaria. CILT.
  • Trujillo Sáez, F. (2005). En torno a la interculturalidad: reflexiones sobre cultura y comunicación para la didáctica de la lengua, Porta Linguarum, 4, 23-39.
  • Trujillo Sáez, F. (2006). La cultura en la enseñanza de idiomas: de la teoría a la práctica a través del PEL. Articles de Didáctica de la Llengua i de la Literatura, 39, 49-55.
  • Vez Jeremías, J. M. (2001). Formación en Didáctica de las Lenguas Extranjeras, Rosario: Homo Sapiens.
  • Vigotsky, L. (1991). El papel del juego en el desarrollo del niño. En El desarrollo de los procesos psicológicos superiores. Barcelona: Crítica.
  • http://www.edufle.net/breve67.html. Activités pédagogiques sur le thème du "poisson d’avril" (2004, abril 6) Origine et tradition. [Última consulta: 01/04/2007].